SMCC LOGO
SMCC events
Rally results
Board of directors
Navigational rules
Club by-laws
Bookmarks
Ressources
Contact us
Visitor #
1540
CARS
RSQ


















Rallye Harvest Rally 2008    
Rallye Harvest Rally
Dimanche le 21 septembre, 2008 Sunday, September 21st, 2008
Huitième événement comptant pour le championnat SMCC 2008 Eighth event leading towards the 2008 SMCC club championship

Par / By : Jeff Dungen   ( jeff @ dungen.ca )
Distance : 125km + 135km = 260km, 78% gravier/gravel
Vidéo : Maintenant disponible / Now available (6.3Mb WMV)
 
Départ / Start :
Tim Horton's Bromont, QC
(Autoroute 10 Sortie / Exit 78)
Petro-Canada + Ultramar à proximité / nearby (87, 89, 91 + 94 Octane)
 
Dîner / Lunch :
Restaurant Maurice, Ayer's Cliff, QC
(jct. Route 141 / Route 208)
Ultramar à proximité / nearby (87, 89 + 91 Octane)
 
Fin / Finish :
Restaurant St-Hubert
(Autoroute 10 sortie 118, jct. Route 141)
Petro-Canada à proximité / nearby
 
Horaire / Schedule :
9h00 : Enregistrement / Registration
Tutoriel pour les novices / Tutorial for novices
9h45 : Réunion de pilotes / Driver's Meeting
10h00 : Voiture "0" / Car "0"
~12h15 : Diner / Lunch
~13h30 : Continuation
~16h00 : Fin / Finish
 
Description :
Un rallye de jour amusant, style navex, qui utilise surtout des routes de gravier dans les cantons de l'est. Les instructions pour novices sont façiles (tulipes et distances). A fun daytime navex rally using almost exclusively gravel roads in the Eastern Townships. Novice instructions are simple (tulip diagrams and distances).
 
Instructions (toujours bilingue / always bilingual) :
Novice : Tulipes avec distances cumulatives (façile pour débutants)
Expert : Légérement navex
Novice : Tulip diagrams with cumulative distances (easy for beginners)
Expert : Straightforward navex
 
Frais et équipement / Fees and equipment
Membres d'un club FIA : 30 $
Sur présentation de notre pub
en Pole Position : 35 $
Autrement : 40 $
Toutes les voitures doivent avoir un triangle d'urgence dans l'habitacle.
FIA affiliated club members : $30
Upon presentation of our ad in Pole Position : $35
Otherwise : $40
All cars must have a safety triangle.
 
Sécurité / Safety
Votre triangle de secours doit se trouver dans l'habitacle, à portée de main. Votre pot d'échappement ne doit pas excéder un niveau de décibels "raisonnable". Toute voiture ne répondant pas à ces simples requêtes sera refusée. Your safety triangle must be at hand's reach. Be sure that your exhaust noise level is "reasonable". Cars that do not meet these simple requirements will be rejected.
 
Cartes / Maps
Nécéssaires / Required : Aucun / None
Optionnel / Optional : 31H/1, 31H/2, 31H/7, 31H/8, 21E/4
 
Notes
Les routes utilisées sont lisses, intéressantes et en bonne état, alors n'importe quelle voiture peut-etre utilisée sans problème.
Jeff dit : C'est impossible d'avoir plus de routes de gravier que ça ! Les routes sont une plaisir à conduire, et les paysages sont magnifiques. J'ai hâte de conduire la voiture zéro... Ne le manquez pas !
The roads used are smooth, well graded and a pleasure to drive. Any car can complete the event without problems.
Jeff says: You can't get a higher ratio of gravel roads than this! The roads are a blast to drive, and the scenery is fantastic. I can't wait to do course opening... Don't miss it!
 
Reglement supplémentaires / Supplementary Regulations
Un système automatique de chronométrage basé sur la technologie Active RFID sera testé au rallye. Un officiel affixera un tag la taille d'une carte de crédit à l'intérieur de la pare brise au départ. Il faut retourner ce tag à la fin, le cas échéant, vous serez disqualifiés (et on vous trouvera !). Un véhicule de controle non-identifié déterminera votre temps de passage (vous n'arretez pas) et une pénalité sera accordée en fonction de votre avance / retard. Ce controle sera précis à la séconde. Les controles typiques seront toujours prévalents. Toutes les détails seront discutés à la réunion des pilotes. An automatic timing system based on Active RFID technology will be tested at the rally. Each competitor will have a credit-card sized tag affixed to the inside of their windshield by an official at the start. The tags must be returned at the end of the rally, or else you will DNF (and we will hunt you down!). One unmarked checkpoint vehicle will automatically determine your time of passing (you don't stop) and a penalty will be accorded corresponding to your lateness or earliness. This control will be timed to the second. Standard controls will nonetheless be more prevalent. All details will be discussed at the drivers meeting.
Information additionnelle / Additional Information :
Tutoriel / Tutorial : Français / English
Règlements de Navigation Rules : Français / English
Être contrôleur / Work a checkpoint : Français / English
Préinscription / Preregistration : SVP, indiquez votre présence /
Please let us know you're coming
Sauvez de temps / Save time : Imprimez et remplissez le formulaire d'inscription en avance / Print and complete the registration form beforehand
Vidéo : Qu'est-ce-qu'un rallye de navigation /
What is a navigational rally ?